Film: Reprise - Nouvelle donne

Frederico () a dit:
On connaissait bien les titres anglais transformés en autre titres anglais pour la sortie française (Wild Things -> Sex Crimes), mais là on découvre un film norvégien au titre français (Reprise) qui une fois arrivé en France se transforme en un autre titre français (Nouvelle donne)!

Comme il se doit, le titre original est bien meilleur et colle au plus près de ce portrait de deux jeunes norvégiens qui se rêvent romanciers et de leur groupe d'amis punkisant sauce Joy Division. Dans un double mouvement, ils imaginent leur avenir et ressassent et tentent de réinventer et même de reproduire leur passé. Reprise est ici à comprendre autant comme un terme de cinéma (re-prise) que de couture. La vie de Philip s'effilochant, alors même que son roman est publié et qu'il a trouvé l'Amour.

Joachim Trier (né au Danemark, mais vivant en Norvège?) mélange flash-back, prospectives et voix off au fil des pensées et des états d'âmes de ses protagonistes. A un niveau structurel (mais pas plastique) on sent plusieurs fois passer le spectre de Wong Kar Wai. N'allez pas croire pourtant que la mise en scène de ce Trier soit sans intérêt, bien au contraire. La capacité de sa caméra à accrocher un détail ou un geste comme le ferait le regard et plusieurs moments de fulgurance cinématographique (comme cette série de plans vides énumérant les lieux du voyage à Paris de Philip alors qu'il se le remémore) démontre un véritable projet de cinéma.

Voilà un très solide trois étoiles, boosté sans vergogne à 4 car je suis le seul à l'avoir vu, car la caméra est amoureuse de Viktoria Winge et parce qu'on ne voit jamais de films norvégiens, car c'est un premier film.

Le Zinéma vous attend!

PS: Je vous ai même trouvé le début du film.




Laurent (pas vu) a dit:
Kierkegaard, moi j'ai lu la “Répétition”, pas la “Reprise“. Non? Ou est-ce que c'est ma rythmophilie qui m'entraîne malgré moi?


Vincent (pas vu) a dit:
... le titre original "Reprise" est-il une allusion à l'essai philosophique de Soren Kierkegaard qui porte le même nom?... d'après la description de FB, ce film paraît en tout cas développer une thématique assez proche.

PS pour Lolo: La Reprise est le titre des traductions plus "actuelles"... le terme, apparemment, restitue plus fidèlement le sens du mot danois que "Répétition". Mais nous évoquons donc bel et bien le même texte.